Ir al contenido principal

TRATADO SOBRE POEMAS JAPONESES

Partamos haciendo un recorrido por Japón y no nos cortemos, olamos, saboreemos el mundo nipón y ahora cerremos los ojos, y tratemos de escribir en 3 versos con 17 sílabas nuestra sensación con la naturaleza. En este momento, pero objetivamente, usando la métrica 5-7-5 sílabas (onjis)... y nos convertiremos en un Haijin al realizar un HAIKU.

Pero si el gran maestro Matsuo Basho se saltó las reglas, no dudes en hacerlo para poder trazar tu camino Zen, para expresar lo que sucede en este momento, en este lugar, hasta con rima se lo permitió.

Pero podemos usar el verso más antiguo japonés... el TANKA (5-7-5-7-7) serían 32 sílabas y los tres primeros versos sería el haiku, y las dos últimas líneas sería el hokku. Si te gusta con rima (A B C C B o ABCBC) pero puede gustarte así ABAAB o ABABA, aunque a mí me gusta más el grupo ABBA, pero son suecos, no japoneses.


En japonés la "palabra" o "concepto" se llama kigo y en haikus el kigo central tiene que ver con la Naturaleza, mientras que el SENRYU (que es también un haiku) es satírico y se centra en lo humano, en sus miserias.

Podrán decirnos que hay muchas reglas, aunque en poesía dicen los expertos que lo mejor es: ¡aprender las reglas y luego olvídarlas!, así que, como mi espíritu es libre, solo acato las que agradan a mi Zen... en mis haikus he decidido no usar gerundios ni adverbios, artículos poquitos, escribir el aquí y el ahora, no usar pronombres personales ni muchos verbos, rematar al final pero cuidar el comienzo, jugar con las palabras, no hablar de una misma, intentar sentir el sonido de las palabras, eso es todo, lo demás... haiku será!

Y aquí y ahora algunos haikus famosos:

El haijin Basho: De no estar tú/ demasiado enorme/ sería el bosque. 
El haijin Yosa Buson: Blanco rocío./Cada púa en la zarza/tiene una gota. 
El haijin Kobayashi Issa: Ahora que soy viejo/la gente me envidia/¡Oh, pero hace frío! 
El haijin Ryookan: Para hacer fuego/me está trayendo el viento/las hojas secas. 
El haijin Masaoka Shiki: Camino caluroso/sobre esa piedra/descansan todos.

Mostremos el "talandango": 

Luz matinalluz.ma.ti.nal5 = 4 + 1
rocío en sementeraro..oen.se.men.te.ra7
engendra espigasen.gen.draes.pi.gas5



P.D.: "En el Jardín como en la vida, úsame y serás maestro, o jardinera, según se use"

MariCari, la Jardinera fiel.

{¡B U E N A_____S U E R T E!}

Comentarios

  1. Aprenderé la técnica del Haiku, me haré haikulari.

    ResponderEliminar
  2. Eres tan buena profesora, como yo "mulilla", jejejeje.

    ResponderEliminar
  3. una cosa que recuerdo de la asignatura de lengua es que el gerundio es la forma verbal equivalente al adverbio (el infinitivo equivale al sustantivo, y el participio al adjetivo).
    no es la primera vez que hablas de la métrica. me gusta cómo aúnas técnica y sentimiento.
    y en cuanto a los japoneses, no me sorprende que escriban buenos poemas, esta gente lo hace bien todo.

    ResponderEliminar
  4. Solo tú puedes hacer estos viajes y llevarnos a todos en la maleta, amiga y maestra, muchas gracias.

    Besos.

    ResponderEliminar
  5. Tiemblan las hojas/y la noche/como un río

    ResponderEliminar
  6. Siempre se aprende algo nuevo! me lo dijo un hombre de 90 años y tiene razón!!!
    Gracias por enseñarnos jardinerita linda!!!
    Buena semana!
    Roos

    ResponderEliminar
  7. Pedro, es precioso pero...
    Tiemblan las hojas Tiem.blan.las.ho.jas 5
    y la noche i.la.no.che 4
    como un río co.moun.rí.o 4

    ResponderEliminar
  8. Prefiero ser jardinera a secas que el maestro tiene encima una serie de responsabilidades para las que no estoy preparada (maaaadre!!!!) a mí que me dejen con mis florecillas (mi lavanda y mis azaleas) y a ti con tus haikus y tus nubes de algodón que lloran perfume floral y todos en paz.

    Besotes dobles, mi bella jardinera.

    ResponderEliminar
  9. No es ABBA pero te propongo otro vídeo, y como no, un bonito Haiku.
    http://superehore.blogspot.com.es/2012/03/memorias-de-japon.html

    ResponderEliminar

Publicar un comentario

Si no puedes resistirte a dejar tu comentario... ¡Adelante y gracias!

Entradas populares de este blog

UNA MANZANA EN LA NEVERA de Sandra Sánchez

UNA MANZANA EN LA NEVERA de Sandra Sánchez, por Caridad Jiménez Parralejo (BREVE RESEÑA del POEMARIO de la editorial Piediciones, publicado en Octubre de 2017.)
Abrí la puerta de la nevera y no tuve que meter mi cabeza adentro para ver cuál era su contenido, saltaba a la vista una roja manzana. 

Una manzana en la nevera de la poeta asturiana Sandra Sánchez, es una nevera en modo libro que si a su vez abrimos su puerta o cubierta, ¿qué ocurrirá? Seguramente se encienda la lucecita como en la nevera y tal que si fuésemos Adán y Eva, mordamos la manzana.
Con el primer muerdo a su manzana se nos escancia en la boca un sabor poético a carpe diem como en el poema Un día abrí los ojos cuando dice: “Un día abrí los ojos/ y habían pasado veinte años./ … Apenas nada.” y que nos va a acompañar en cada mordisco, unas veces en primer plano y otras como un regusto, tales son los casos de Gameovercuando dice: “…de saber de qué va el juego éste/ -al fin-/ en el que sólo hay una vida.”; y también en Apren…

TODOS LLEVAMOS UN POETA ELIOT (algunas, de lo adentro que está, aún no lo hemos encontrado)

Todos llevamos un poeta Eliot dentro y eso nos ennoblece, aunque sea porque él recibió el Nobel. 
Hace días que preparo mi coloquio del próximo viernes en el Club de lectura de Valdelacalzada de la Biblioteca Pública, estoy nerviosa para qué engañarnos. 
Pensando en el enfoque de Nihilismo en primera persona  —Antología de un desencuentro— (que es mi primer poemario de diciembre de 2015, con 50 poemas compuestos a lo largo de varios años y cuyo hilo conductor, aunque yo me empeñe en que sea la Nada o la Muerte parece que todos los que lo han leído dicen que es la Vida) andaba intentando quitarme a Nietszhe de la cabeza y me topé con Eliot.
Leí algunos poemas traducidos de Eliot hace bastante tiempo y me gustó  muchísimo el estilo del yanqui edulcorado a inglés, muchísimo repito, y creo que podríamos haber sido amigos si se hubiese hecho español de Gibraltar, por ejemplo, pero lo que me llama la atención en estos días en los que le he vuelto a releer es encontrármelo reseñado por un g…

LA CIÉNAGA NEGRA

La ciénaga negra que todo lo cubre refleja una luna mellada sin brillo que juega a esconderse en funestos árboles donde el triste viento acalla, en sus hojas, los nombres de cuerpos que el tiempo cortó, y entre rosas rojas olvidados nadan en la negra ciénaga que todo lo cubre.
MariCari, la Jardinera fiel.

{¡B U E N A_____S U E R T E!} ♥ ღ ♥